Accueil > Manifestations > Séminaires > Séminaires 2015-2016 > Multilinguisme, traduction, création 2015-2016

Dernière modification : 9 janvier 2017

Multilinguisme, traduction, création 2015-2016

ITEM

Séminaire ouvert à tous

Coordination : Olga Anokhina

 

Le multilinguisme qui, jusqu’à présent a fait l’objet de peu d’études génétiques, est un phénomène essentiel pour comprendre l’histoire de la culture occidentale et pour montrer l’importance des phénomènes multilingues dans l’étude de la création littéraire. L’approche critique de la production des écrivains plurilingues se limite le plus souvent à l’analyse des œuvres publiées en laissant en marge les manuscrits multilingues qui donnent au chercheur un accès privilégié aux traces des processus sous-jacents à la création. Les horizons explorés par les membres de l’équipe sont multiples :

  • les écrits monolingues des écrivains bilingues ou multilingues qui méritent d’être revisités sous cet angle d’étude ;
  • l’écriture parallèle en deux langues par un écrivain ou dans le cadre d’un travail collaboratif ;
  • les traductions et adaptations réalisées par l’écrivain ou supervisées par lui ;
  • les traductions par des écrivains connus/des traducteurs des œuvres d’écrivains étrangers ;
  • la correspondance multilingue des écrivains, etc.

 

4-5 septembre
– Colloque international, Université de Uppsala (Suède)
Inverted Runes : New Perspectives on Literary Translingualism

14-17 septembre
– Université d’été, Universidad Pompeu Fabra de Barcelone (Espagne)
4th Barcelona Summer School on Bilingualism and Multilingualism>/em>

30 septembre-2 octobre
– Colloque international, IMEC, Abbaye d’Ardenne, Caen
Les grands traducteurs dans les archives de l’IMEC

10-12 octobre
– XII Congresso da APCG, Université de Salvador de Bahia (Brésil)
Estudos de Processo no Século XXI : Multilinguismo, multimídia e multi-verso

15-16 octobre


– Colloque international, Université de Bologna/Forli (Italie)
Voix de la traduction. Traduire, transformer, reformer

 

15 janvier (14h30-16h30)
– Natasha Lvovitch (City University of New York, USA), 59/61 rue Pouchet 75017 Paris - Salle 311
« Le Don » : La synesthésie dans les textes littéraires trans-lingues

5 février (14h30-16h30)
– Natasha Lvovitch (City University of New York, USA), 59/61 rue Pouchet 75017 Paris - Salle 311
L’identité artistique trans-lingue : la cas de Marc Chagall

18 mars (14h30-16h30)
– Chiara Lusetti (Università degli Studi di Milano, Italie), 59/61 rue Pouchet 75017 Paris - Salle 311
Hétérolinguisme et autotraduction dans le Maghreb contemporain

18-20 mai
– IV assises du plurilinguisme (OEP) Plurilinguisme et créativité, Bruxelles
Plurilinguisme et créativité littéraire

21-27 juillet
– Congrès international de la littérature comparée - ICLA, Université de Vienne (Autriche)
Mapping Multilingualism in 19th Century European Literature : Closing the Gap between Past and Present

 

mars 2017 :

février 2017 | avril 2017

haut de page