Accueil > Recherche > Professeurs invités > Invités 2017-2018 > Verónica TRUJILLO-GONZÁLEZ

Dernière modification : 5 juillet 2017

Verónica TRUJILLO-GONZÁLEZ

Université de Las Palmas de Gran Canaria (Espagne)
Invitée de l’ITEM – printemps 2018

Au printemps 2018, le labex TransferS et Jean-Marc Hovasse (ITEM) accueillent Verónica TRUJILLO-GONZÁLEZ, de l’Université de Las Palmas de Gran Canaria (Espagne).

 

Les dictionnaires franco-chinois de Paul Perny : pour une édition génétique et numérique des archives Perny

Le dictionnaire est un objet privilégié pour analyser la codification d’une langue et d’une culture, en particulier quand il propose une traduction dans une autre langue et une autre culture. Notre séminaire prendra l’exemple des dictionnaires franco-chinois de Paul Perny au XIXe siècle pour montrer l’importance de ces objets dans les transferts de connaissances.

Car le savoir-faire lexicographique a beaucoup varié en fonction de l’état des connaissances et des échanges culturels. Notre séminaire veut alors dans son introduction présenter ces transferts culturels et comment ils ont parcouru le monde, de l’Europe à l’Amérique en passant par l’Asie. Entre autres, cela a débouché, au XIXe siècle, sur une approche moderne de la langue chinoise par les Européens, la création de dictionnaires et de grammaires en fait la preuve. Nous présenterons, lors de la deuxième partie, l’œuvre d’un des sinologues français le plus remarquable du XIXe siècle : Paul Perny. Cependant, le rôle de Perny comme un des grands sinologues français n’a pas encore était suffisamment reconnu et son œuvre reste peu connue. Enfin l’approche génétique de la documentation et des manuscrits de Perny, conservés à Paris, permet de mieux saisir son importance. Cette approche génétique sera encore mieux mise en valeur à travers une édition numérique dont la construction sera la troisième partie du séminaire. À travers cet exemple, nous voulons enfin analyser comment une édition génétique numérique de dictionnaire peut retracer et mettre en lumière la codification des langues et des cultures et leurs transferts d’une langue à l’autre et d’une culture à l’autre.

novembre 2017 :

octobre 2017 | décembre 2017

haut de page