Accueil > Recherche > Publications > Publications 2015 > Écrire en langues Littératures et plurilinguisme

Dernière modification : 20 janvier 2017

Écrire en langues
Littératures et plurilinguisme

Olga Anokhina et François Rastier (dir.)

Écrire en langues. Littératures et plurilinguisme
Crédits : Éditions des archives contemporaines

Les manuscrits des écrivains plurilingues offrent un accès privilégié à leur véritable processus créatif et permettent d’appréhender empiriquement l’impact qu’exerce le plurilinguisme sur la créativité littéraire.

La notion de littérature nationale doit beaucoup aux nationalismes du XIXe siècle et sa validité reste d’autant plus douteuse que les langues de culture sont transnationales. Elles attirent des écrivains de toute nationalité, qui à bon droit rivalisent avec ceux qui écrivent dans leur langue maternelle. Par leur connaissance des langues comme par leurs traductions et autotraductions, ces écrivains plurilingues accèdent à l’espace de la littérature mondiale qu’ils contribuent à étendre.

Dans la mesure où les œuvres publiées gardent rarement les traces de ce plurilinguisme, les manuscrits des écrivains plurilingues offrent un accès privilégié à leur véritable processus créatif et permettent d’appréhender empiriquement l’impact qu’exerce le plurilinguisme sur la créativité littéraire.

Consacré à la création plus qu’à la critique, cet ouvrage entend mettre en débat l’esthétique, la linguistique et l’approche génétique des œuvres pour illustrer le plurilinguisme secret de toute littérature. Corée, Japon, Allemagne, Pérou, Argentine, Russie, Italie, Île Maurice, Antilles, Bulgarie, voici les principales destinations de ce voyage littéraire qui s’offre au lecteur.

 

O. Anokhina et F. Rastier (dir.). Écrire en langues : littératures et plurilinguisme. Paris : Éditions des archives contemporaines , 2015, 140 p. ISBN 978-2-8130-0172-6

août 2017 :

Rien pour ce mois

juillet 2017 | septembre 2017

haut de page