Accueil > Recherche > Publications > Publications 2018 > Traduire en langue vulgaire

Dernière modification : 19 septembre 2018

Traduire en langue vulgaire

Gianfranco Folena
Édtion de Lucie Marignac

Traduire en langue vulgaire
Crédits : Éditions Rue d’Ulm

Dans cet essai inédit en français qui est devenu un classique sur la question du traduire, Folena fait dialoguer avec les grands théoriciens de notre temps nombre d’auteurs anciens (d’Aristote à Cicéron et Jérôme, de Marie de France à B. Latini, Boccace ou L. Bruni…), sans négliger les avancées théoriques de Dante. Comment se définissait l’exercice de la traduction médiévale et humaniste ? Quels étaient ses critères ? Que visait la transposition d’une langue à l’autre ? Facteur crucial de la diffusion de la culture et de l’expérience religieuse et littéraire entre le XIIIe et le XVe siècle, la traduction s’affirme peu à peu, à travers les néologismes traducere ou tradurre, comme une pratique artistique autonome, affranchie de l’autorité des langues sources, ouverte aux échanges entre langues voisines – une nouvelle herméneutique.

 

Gianfranco Folena (1920-1992) est un linguiste et philologue illustre en Italie. Il a enseigné l’histoire de la langue italienne à Padoue et codirigé plusieurs revues. Membre des académies dei Lincei et della Crusca, il est l’auteur d’une œuvre très vaste composée d’éditions critiques et d’essais, parmi lesquels L’italiano in Europa (Einaudi, 1983, prix Viareggio), Culture e lingue nel Veneto medievale (Ed. Programma, 1990) et Il linguaggio del caos (Bollati Boringhieri, 1991).

Christophe Mileschi est agrégé d’italien et professeur de littérature italienne contemporaine à l’université Paris-Nanterre, traducteur (Pasolini, Meneghello, Manganelli, Calvino…) et essayiste (Dino Campana, Carlo Emilio Gadda), poète et romancier.

Ancienne élève de l’ENS (Paris), agrégée de lettres et docteur en littérature comparée, ancienne pensionnaire de la Fondation Thiers, Lucie Marignac dirige les éditions Rue d’Ulm. Elle a édité les Lettres d’Italie de Henri Focillon et publié des traductions du moyen français, de l’anglais, de l’allemand et de l’italien, en littérature, histoire et histoire de l’art.

 

G. Folena. Traduire en langue vulgaire. Édition de L. Marignac. Paris : éditions Rue d’Ulm, 2018, 144 p. ISBN 978-2-7288-0596-9

haut de page