Accueil > Recherche > Projets > Axe C - Esthétiques de la translation > Modélisation, édition et valorisation d’un fonds d’archive Cahier d’un retour (...)

Dernière modification : 15 juin 2018

Modélisation, édition et valorisation d’un fonds d’archive
Cahier d’un retour au pays natal, une œuvre « translationnelle » d’Aimé Césaire

Aurèle CRASSON et Jeremy PEDRAZZI – ITEM
Depuis 2018

Présentation

Objectifs

  • Produire une édition scientifique — numérique, critique et génétique — du corpus relatif à Cahier d’un retour au pays natal.
  • Élaborer ce faisant un modèle librement transposable à d’autres corpus : un carnet méthodologique sera disponible sur le site créé pour l’édition.
  • Valoriser le tapuscrit-manuscrit de Cahier d’un retour au pays natal conservé à la Bibliothèque de l’Assemblée nationale et le fonds Césaire conservé à la Bibliothèque de l’École normale supérieure.

 

Méthodologie

Le choix d’une édition numérique s’est imposé pour des raisons scientifiques : seul un dispositif informatique permet de donner à voir la complexité des processus scripturaux et de leur évolution. En outre, une édition numérique permettra une large diffusion de l’avant-texte de Césaire et de son analyse génétique.

Les normes de la TEI (Text encoding initiative) P5-XML ont été choisies car elles sont à même à la fois de décrire et de structurer un corpus génétique complexe et de certifier la pérennité de la production éditoriale. Le balisage TEI sera enrichi d’une couche hypertextuelle permettant de relier les différentes versions entre elles, de dégager des parcours génétiques et d’élaborer des parcours interprétatifs.

Un séminaire de l’équipe Humanités numériques de l’ITEM est dédié depuis septembre 2017 à l’encodage du corpus et la modélisation du dispositif éditorial. Il se poursuivra durant toute la durée du projet.

novembre 2018 :

octobre 2018 | décembre 2018

haut de page